No exact translation found for سياسي يميني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سياسي يميني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En fait, suite au succès du FPÖ, l'Autriche est devenue pour les partis politiques d'extrême droite européens un point de rassemblement où ils peuvent planifier et coordonner une campagne à l'échelle européenne.
    وفي الواقع، باتت النمسا، نتيجة لما حققه حزب الحرية من نجاح، بمثابة ملتقى تجتمع في رحابه الأحزاب السياسية اليمينية المتطرفة في أوروبا لتخطط لحملة منسقة على الصعيد الأوروبي.
  • On y étudie la façon dont, de plus en plus souvent, les partis politiques d'extrême droite dépeignent les restrictions imposées à l'incitation à la haine et à la discrimination raciales comme des violations de la liberté d'opinion et d'expression.
    وينظر التقرير في الطريقة التي تصور بها الأحزاب السياسية اليمينية المتطرفة القيود المفروضة على التحريض على الكراهية والتمييز العنصريين تصويراً متزايداً باعتبارها قيوداً تشكل انتهاكاً لحرية الرأي والتعبير.
  • Pendant longtemps, dans la plupart des régions du monde, seules les formations politiques d'extrême droite avaient recours au racisme, à la discrimination raciale ou ethnique, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée.
    وفي معظم مناطق العالم، اقتصر لوقت طويل استخدام العنصرية والتمييز العنصري والإثني وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال السياسة على مجموعات سياسية يمينية متطرفة.
  • Comme dans ses rapports antérieurs, le Rapporteur spécial a récemment appelé l'attention sur les déclarations faites dans cet esprit au nom de la démocratie par des mouvements politiques de droite et leurs dirigeants extrémistes dans divers pays.
    فقد لفت المقرر الخاص الانتباه، مؤخراً وفي تقاريره السابقة، إلى بيانات من هذا النوع صادرة باسم الديمقراطية ومن قِبَل قطاعات الجناح السياسي اليميني وزعمائها المتطرفين في عددٍ من البلدان.
  • Dans le cas des Pays-Bas, les programmes des partis politiques d'extrême droite ont eu une influence sensible sur les politiques gouvernementales en matière d'asile, qu'ils fassent ou non partie de la coalition au pouvoir.
    وتعتبر هولندا مثلاً على بلد تركت البرامج السياسية اليمينية المتطرفة منه تأثيراً كبيراً في سياسات الحكومة بشأن اللجوء دون أن تكون الأحزاب التي تنادي بتلك البرامج شريكة في الائتلاف الحاكم.
  • Au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, le British National Party (BNP), le parti d'extrême droite le plus en vue, a fréquemment recours à un discours raciste et xénophobe dans sa propagande politique, prenant notamment pour cible les demandeurs d'asile et les immigrés.
    وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، يُعتبر الحزب القومي البريطاني أبرز حزب سياسي يميني متطرف، ويكرر هذا الحزب استخدام خطاب قائم على العنصرية وكره الأجانب في دعايته السياسية، مستهدفاً بخاصة طالبي اللجوء والمهاجرين.
  • Dans son rapport sur sa mission au Canada (E/CN.4/2004/18/Add.2), où il s'est rendu en 2003, le Rapporteur spécial a noté la réapparition d'un programme politique d'extrême droite particulièrement virulent à l'égard des juifs.
    وفي تقريره عن بعثته إلى كندا (E/CN.4/2004/18/Add.2)، التي زارها في عام 2003، لاحظ المقرر الخاص عودة تيار سياسي يميني متطرف يستهدف اليهود بشكل خاص.
  • Cette dynamique est actuellement alimentée par la persistance de ces plates-formes dans certains partis politiques d'extrême droite, notamment aux niveaux régional et local, et est renforcée par l'instrumentalisation, par certains médias et partis politiques, de la peur résultant de la pression migratoire actuelle et de la crise d'identité découlant du processus de multiculturalisation ethnique et religieuse à laquelle fait face la société italienne.
    وتغذى هذه الدينامية حالياً باستمرار هذه البرامج في بعض الأحزاب السياسية اليمينية المتطرفة، خاصة على الصعيدين الإقليمي والمحلي، وتعزز باستخدام بعض وسائط الإعلام والأحزاب السياسية للخوف الناجم عن ضغط الهجرة الحالية وأزمة الهوية النابع من عملية تعدد الثقافات الإثنية والدينية التي يواجهها المجتمع الإيطالي.
  • On y examine plus en détail la légitimation progressive des plates-formes qui propagent la haine et l'exclusion, au travers aussi bien d'intellectuels dont le discours d'exclusion et d'hostilité vis-à-vis des immigrés est axé sur la défense de l'identité nationale, que de partis politiques traditionnels qui soit ont recours à une rhétorique hostile aux immigrés et xénophobe similaire à celle des organisations politiques d'extrême droite, soit forment des gouvernements de coalition avec de telles formations.
    ويدرس التقرير كذلك الإضفاء التدريجي للشرعية على البرامج التي تنشر الكراهية والاستبعاد من قِبل بعض المفكرين الذين يروجون خطاب الاستبعاد ومعاداة المهاجرين الذي يرتكز على الدفاع عن الهوية القومية، ومن قِبل أحزاب سياسية رئيسية تلجأ إما إلى خطاب معاد للمهاجرين وكاره للأجانب مماثلٍ لخطاب المنظمات السياسية اليمينية المتطرفة، أو إلى الدخول في ائتلاف حكومي مع هذه المجموعات.
  • Cette menace s'est intensifiée de manière alarmante dans le contexte actuel de «guerre contre la terreur» menée à l'échelon international, car on a donné aux idées racistes et xénophobes une légitimité intellectuelle en les intégrant dans le débat public et des points de vue qui étaient auparavant défendus par des mouvements politiques d'extrême droite ont été transposés dans les politiques des partis traditionnels.
    وقد بلغ هذا الخطر مستويات جديدة ومخيفة في سياق الحرب العالمية الراهنة وهي "الحرب على الإرهاب"، كنتيجة لإضفاء الشرعية الفكرية على الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب عبر الخطاب العام وترجمة الأحزاب السياسية الرئيسية لوجهات النظر التي تروجها عادة الحركات السياسية اليمينية المتطرفة إلى سياسات عامة.